Italiano Cantando
Tra Musica e Poesia
Il corso « Italiano Cantando » mira a far conoscere i cantanti e cantautori che sono i pilastri portanti della musica leggera italiana. Si tratta di famosi brani musicali che gli italiani di tutte le generazioni definiscono « intramontabili ». Certo, protagonista assoluta è la musica e la voce dell’artista, ma anche le parole. Una canzone può avere la capacità di colpire dritto al cuore, le sue parole sono per sempre scalfite nel cuore e nella memoria. Per questa ragione, si vuole dedicare uno spazio che riecheggi l’importanza emotiva di queste parole…come una poesia.
Le cours « Italiano Cantando » vise à présenter les chanteurs et les auteurs-compositeurs qui sont les piliers de la musique pop italienne. Il s’agit de célèbres morceaux de musique que les Italiens de toutes générations définissent comme « intemporels ». Bien sûr, le protagoniste absolu est la musique et la voix de l’artiste, mais aussi les mots. Une chanson a la capacité de frapper droit au cœur, ses paroles sont à jamais gravées dans le cœur et la mémoire. C’est pourquoi nous voulons consacrer un espace qui fasse écho à l’importance émotionnelle de ces mots…comme un poème.
Corso 1.
Canzone 1: Mentre tutta la gente è assopita, sulla sabbia bruciata dal sol, ci scambiamo nell’acqua salata un dolcissimo bacio d’amor
Canzone 2: Sarà perché io dondolo, saranno gli occhi tuoi che brillano, ma vedo mille, mille, mille lucciole venirmi incontro insieme, insieme a te
Canzone 3: Sulle labbra tue dolcissime, un profumo di salsedines entirò per tutto il tempo di questa estate d’amor
Corso2.
Canzone 1: un minuto è lungo da morire se non è vissuto insieme a te, non buttare via così la speranza di una vita d’amore
Canzone 2 : Senza fine, tu sei un attimo senza fine, non hai ieri, non hai domani tutto è ormai nelle tue mani, mani grandi, mani senza fine.
Canzone 3 : Bisogna imparare ad amarsi in questa vita, bisogna imparare a lasciarsi quando è finita e vivere ogni istante fino all’ultima emozione … così saremo vivi
Corso 3
Canzone 1 : « Vivere insieme a te è stato inutile… tutto senza allegria, senza una lacrima, niente da aggiungere né da dividere. Nella tua trappola ci son caduto anch’io… Avanti il prossimo, gli lascio il posto mio ». Traduzione di Catherine : « Vivre avec toi a été stérile…ni joie ni larme, rien à offrir, ni à partager. Dans ton piège, moi aussi je suis tombé…Au suivant!Je cède ma place. »
Canzone 2 : Perché questa lunga notte non sia nera più del nero fatti grande, dolce Luna, e riempi il cielo intero.
Canzone 3 : Fra i capelli una goccia di brina, ma che faccia rossa da bambina, fai un fumetto respirando mentre mi sto innamorando
Corso 4.
Canzone 1 : « E continuo sulla stessa via, sempre ubriaca di malinconia,
ora ammetto che la colpa forse è solo mia, avrei dovuto perderti e invece ti ho cercato. ». Traduzione di Catherine : « Et je continue sur le même chemin, toujours ivre de mélancolie, aujourd’hui j’admets que je suis peut-être fautive, j’aurais dû fuir, au lieu de cela je t’ai cherché«
Canzone 2 : sai la gente è matta, forse è troppo insoddisfatta, segue il mondo ciecamente. Quando la moda cambia, lei pure cambia continuamente e scioccamente.
Corso 5.
Canzone 1 : Respiri piano per non far rumore, ti addormenti di sera e ti risvegli col sole. Sei chiara come un’alba, sei fresca come l’aria
Canzone 2 : « E ogni volta che non c’entro, ogni volta che non sono stato, ogni volta che non guardo in faccia a niente e ogni volta che dopo piango…ogni volta che rimango con la testa tra le mani e rimando tutto a domani ». Traduzione di Alain : « Chaque fois que je ne trouve pas ma place, chaque fois que je n’ai pas été présent, chaque fois que je ne regarde rien en face, et chaque fois je pleure face au néant…chaque fois la solitude m’envahit je mets ma tête entre les mains, et je remets mes problémes à demain« . Traduzione di Vito : « Chaque fois que je me suis pas senti concerné, chaque fois que je me suis pas manifesté, chaque fois que je n’ai rien assumé, chaque fois je pleure et peste et chaque fois je reste la tête entre mes mains et reporte tout à demain«
Corso 6.
Canzone 1 : « Io vorrei toccarti, ma più mi avvicino e più non so chi sei ». Traduzione di Annie : « Je voudrais te toucher, mais plus je t’approche et plus tu m’es inconnue«
Canzone 2 : : « Sei nell’anima e lì ti lascio per sempre…sospeso … immobile … fermo immagine. Un segno che non passa mai ». Traduzione di Vito : « Tu es mon âme, je l’ai emprisonné pour toujours… suspendue…immobile…figé comme une image. Une sensation immuable«
Corso 7
Canzone 1 : « E sarò quello che non ti aspettavi, sarò quel vento che ti porti dentro e quel destino che nessuno ha mai scelto, E poi l’amore è una cosa semplice e adesso te lo dimostrerò ». Traduzione di Annie : « Celui qui tu n’attendais pas, je serai, ce vent qui souffle en toi, je serai, et ce destin que personne ne choisirait. Puis, cet amour simple, maintenant, je te le donnerai…«
Canzone 2 : La notte fonda e la luna piena ci offrivano da dono solo l’atmosfera. Ma l’amavo e l’amo ancora … ogni dettaglio è aria che mi manca
Corso 8
Canzone 1 : « Se l’inferno non c’è, il paradiso non c’è, il mondo per noi è dentro me … un’immagine che ognuno ha dentro di sè. È quello il mondo che vuoi, per noi ». Traduzione di Agnès : « Si il n’y a pas d’enfer, ni de paradis, le monde ressemble à ce que tu en fais et à comment tu l’imagines pour nous tous« .
Canzone 2 : « Disordinata come una risata e anche più viva della vita, innamorata della libertà, ho perso ogni pazienza e ogni fragilità. Da sempre arrabbiata da sempre sbagliata … io son fatta così … ma quando canto… sto da Dio ». Traduzione di Agnès : « Je me disperse, j’aime me sentir libre et vivante. La liberté est mon guide. Toujours impatiente, et en colère, j’ai perdu ma fragilité mais suis parfois dans l’erreur…c’est ainsi…je te demande pardon, c’est ma nature mais quand je chante, je deviens une diva« .
Corso 9
Canzone 1 : « È la notte dei pensieri e degli amori, questa notte ti prendo come un fiore. È la mano nella mano che conosco per la vita e per amore, io ti prendo adesso…adesso«
Canzone 2 : « Cinque giorni che ti ho perso, mille lacrime cadute ed io inchiodato a te. Tutto e ancora più di tutto per cercare di scappare… ho provato a disprezzarti, … a tradirti, … a farmi male….perché quando tu stai annegando non sai mai se conviene farsi forza o lasciarsi andare giù…nel mare…«
Corso 10
Canzone 1 : « Quando nasce un amore non è mai troppo tardi…scende come un bagliore da una stella che guardi… e di stelle ce ne sono miliardi quando nasce un amore…«
Canzone 2 : « …il mio silenzio …lo sentirai gridare. Ti lascerò vivere. Ti lascerò ridere. …e lascerò ai tuoi sorrisi la voglia di scoppiare … ed il tuo orgoglio lo lascerò sfogare. Ti lascerò credere. Ti lascerò scegliere. Ti lascerò…«
Corso 11
Canzone 1 : « …Se questa è vita …l’ho toccata, l’ho sentita su di me, l’ho abbracciata in te. Guardo meglio e non c’è più dubbio che tu sia la vita mia«
Canzone 2 : « Vattene amore, mio barbaro invasore. Credi di no? Sorridente truffatore…Vattene un po’, che pace più non avrò, nè avrai….vattene o saranno guai…il nostro amore sarà lì… tremante e brillante così «
Corso 12
« … e adesso non c’è niente al mondo che possa somigliare in fondo a quello che eravamo, a quello che ora siamo, a come noi saremo un giorno…«
Corso 13
« … e conservo ad una ad una anche le stelle, le tengo fra le mani, le conto sulla pelle. E bocca contro bocca e sono l’unica sotto questo cielo che ci illumina…«